مصاحبه با جوزف نای


جوزف نای با مناصب تدریس در دانشگاه هاروارد،  رئیس سابق مدرسه حکومتی جان اف کندی در هاورارد  ،معاون وزیر دفاع در دوره کلیتون درطی سالهای 1994-1995 و عضو کنونی هیئت مسائل سیاست خارجی شناخته شده است.او کتابهای زیادی از خود برجای گذاشته که نام اثر اخیر ان"ایا قرن امریکا روبه پایان است" میباشد.

وی،جوزف نای، با شرکت در سخنرانی دانشگاه اکسفورد در اوایل ماه ژوئن با ساموئل رمانی گفتگو کرد که مصاحبه اش به شرح ذیر است :

-         دولت اوباما با چرخش به سوی استراتژی اسیا انرا عنصر مرکزی سیاست خارجی خود قرارداده است. انتقال گسترده منابع نظامی امریکا به اقیانوس ارام ،چین را به واکنش  سریع نظامی به صورت بسج ارتش وادار کرده است. از انجاییکه حضور نظامی چین نسبت به امریکا شتاب بیشتری به خود گرفته،ایا فکر میکنید که  چرخش به سوی استراتژی اسیا به منظور متعادل ساختن هژمونی منطقه ای چین در بلند مدت موثر خواهد بود؟

-         فکر میکنم که عبارت متعادل سازی مجدد، اصطلاحی که اوباما انرا میپسندد، بسیارمنطقی است. چرخش به سوی اسیا فراتر از حتی سیاستی نظامی است. اسیا، مخصوصا اسیای نزدیک بخشی ایست که از لحاظ اقتصاد جهانی رشد بسیار سریعی داشته و من فکر میکنم که  دولت اوباما احساس میکرد که ما  توجه کافی به ان مبذول نداشته ایم. بنابراین،متعادل سازی مجدد تلاشی است که ما  بر بیشترین قسمتهای دینامیک اقتصاد جهانی تمرکز می کنیم، که شامل مولفه های نظامی میباشد همانگونه که ایالات متحده را موظف میسازد که تا سال2020 شصت درصد نیروهای دریایی  خود را در اقیانوس ارام خواهد داشت.

اما نکته مهم که باید تاکید کنم تاثر شراکت ترنس- پسیفیک  و تلاشهای دیپلوماتیک در منطقه است.اماایالات متحده برای مولفه های نظامی ظرفیت ده نیروی ویژه ی ناو هواپیمابر برای فرستادن نیروها به اقیانوس ارام در صورت لزوم دارد.بنابراین، امکانات  امریکایها بسیار فراتر از نیروهایشان که در هر  زمان معین انجا مستقر بوده اند گسترش پیدا میکند؛توانایی راحت اوردن نیروهای اضافی موهبتی تعیین کننده است.همچنین ایالات متحده 50.000 سرباز در ژاپن و 20.000 سرباز دیگر در کره جنوبی نگه میدارد که بخشی از انان توسط ژاپن و کره جنوبی در شرایط بودجه ای حمایت میشوند.خب من فکر میکنم که متعادل سازی مجدد به سوی اسیا، منطقی است و ما باید در این استرتتژی داخل شویم.

-اخیرا زمزمه هایی از اختلاف نظر میان متحدان سنتی امریکا در منطقه اقیانوس ارام،ژاپن و کره جنوبی و به ویژه در نظر سنجیهای افکار عمومی  شنیده میشود.فکر میکنید که چرااین اختلاف نظر شکل گرفته است و ایا موضع گرفتن  بسا خشنتر  نخست وزیر زاپن در قبال  چین برای منطقه بی ثباتی به همراه می اورد؟

-فکر نمیکنم که ایالات متحده نگرانیهای جدی را درباره تلاشهای  نخست وزیر ژاپن برای افزایش موضع دفاعی ژاپن داشته باشد.فکر میکنم که از انها استقبال میشود و احساس نمیکنم که واشنگتن نگران روابط بین ژاپن و کر جنوبی باشد.دلیل ان اینست که خطرهای تهدید کننده از جانب کره شمالی است و مواجهه با ان تهدید نیاز به تناسبی نزدیک بین ایالات متحده،ژاپن وکره جنوبی دارد .ایالات متحده در پشت پرده و بعضی اوقات علنا تلاش کرده که ژاپن و کره جنوبی را به افزایش همکاری ترغیب کرده که مسائل تاریخی را که منبع اصلی تنشهاست  کنار گذارند. برای بسیاری از نظریه پردازان سیاسی در ژاپن و کره جنوبی مایه تاسف است که در عوض اینکه بر مشکلات قرن بیست و یکمی تامل کنند خود را در دهه 1930 گرفتار کرده اند.

-شین جان پینگ ،که در بعضی مواقع به پیشاهنگ پرخاشگری چینی معرف است، لفاظی های ملی گرایی را در چین گسترش داده است. ایا فکر میکنید که کاهش اقتصادی در چین این ملی گرایی جدید را تشدید کرده است.؟

-شی جین پینگ نیاز به کسب قدرت قانونی  برای قدرتش و قدرت حزب کمونیست چین دارد.از دیدگاه تاریخی رشد اقتصادی اولین قدرت مشروعیت ساز برای اقتداراو  است مخصوصا هنگامیکه ایدءولوژی کمونیستها از اهمیتش بیش از حد تنزل پیدا کرد اند.همانگونه که چین افت اقتصادی را تجربه میکند ملی گرایی نیز افزایش مییابد و من فکر میکنم که ما در معرض مرحله ای از  توجه روبه بالا به ملی گرایی هستیم. من فکر میکنم که ملی گرایی  حل اختلافات با کشورهای همسایه اش در دریای جنوبی چین  را برای چین دشوار ساخته است. تاکنون هیچ نشانه روشنی وجود نداشته که تشدید ملی گرایی چینی منجر به تجاوز نظامی شود.دیدار سطح بالا بین شی جین پینگ و نخست وزیر ژاپن در اجلاس شراکت چین-پیسفیک   گام مثبتی بود زیرا چین در گذشته در برابر این دیدارها از خود مقاومت نشان میداد اما چیزی را که نیاز داریم که از نزدیک به دقت انرا دنبال کنیم امکان بالقوهای است که به تشدید  ملی گرایی میانجامد.

-اوباما شی جین پینگ را متهم ساخته که او تا حد زیادی قدرت را در مقایسه بادیگر رهبران چین پس از دنگ ژیاوپینگ شخصی کرده است. این فردی کردن قدرت همزمان با شی جینگ پین بر سرکوب فساد در  محدوده حزب کمونیست چین بوده است. ایا فکر میکنید که فعالیتهای ضد فساد ،دورنمای بقای رژیم را تقویت کرده و  باعث شده که چین به مسیری حتی فراتر از اقتدارگرایی متمایل شود؟

-فکر میکنم که فعالیتهای ضد فساد عنصر مکمل هدف شی جین پینگ در قانونی ساختن حزب و افزایش قدرتش است.کسانی که ابتدا از فعالیتهای ضد فساد ضربه خوردند رقیبان سیاسی بالقوه ای هستند اما فکر میکنم که شی جین پینگ بر انزجار عمومی به فساد در حزب کمونیست واقف است.ان چیزی که بر نگرانی من بیشتر از فعالیتهای ضد فساد  میافزاید سرکوب لیبرالیسم سیاسی، ازادی بیان،گفتمان اکادمیک،نوشتهای مطبوعات،سانسور فشرده اینترنت و ... است.فکر میکنم که تیرگی در این نوع از ازدایهای مدنی  در نهایت ارتباط به تلاشهای او دارد که قدرت را استحکام بخشد و باید ببینیم که ایا این روند در طی زمان فشرده تر و فشرده تر میشود یا وارد مرحله ای گذرا میشود.

-ایا بر این باورید که این اقتدارگرایی روبه فزون و دو قطبی میان نخبگان که ناشی از فعالیتهای ضد فساد است میتواند به شکاف بین نخبگان در چین که اقتدار شی جین پینگ را  متزلزل میکنند بینجامد؟

- شکاف میان نخبگان قابل تصور است اما این را پیامدی بعید در نظر دارم.فکر می کنم که محتمل ترین سناریو زمانی است  که هواپیماها و کشتیهای چینی در درگیری با ژاپن در جزیرهای سنکاکو گرقتار شده و گم شوند.ژاپنیها احتمالا  در  صورت وقوع نزاع امکانات برتری  داشته و شکست تهدیدی مستقیم برای قدرت شی جین پینگ است.

-اخیرا چین وارد همکاری نزدیکتر اقتصادی با روسیه شده است. ایا فکر میکنید که استراتژی پوتین در متعادل سازی مجدد درقبال چین در بلند مدت موثر خواد بود یا اینکه استراتژی منافع چین در اسیای مرکزی دورنمای همکاری های  چین- روسیه را متزلزل خواد ساختد؟

-فکر میکنم که روابط چین- روسیه پیمانی مصلحتی است تااینکه پیمانی واقعی باشد؛ روسیه و چین هنوز پس مانده های از بد گمانی بسبت به یکدیگر دارند و چین مد نظر دارد که پیمان با روسیه همکاریهای راهبردی سودمندتری را  مانندروابط چین با امریکا بی اعتبار میسازد. منافع اولیه چینی ها در روسیه وبه خصوص در سیبری منابعی هستند که رشد اقتصادی چین را استمرار میبخشد.نفوذ بیشتر چین در مناطق  پرجمعیت پراکنده سیبری به طور حتم باعث نگرانی رهبری روسیه میشود.با توجه به اسیای مرکزی یک برنامه جاده ای در بعضی مواقع، نزاع ایجاد میکند.برای رخ دادن ان، اتحادیه اقتصادی اوراسیای مجبور خواهد بود که نفوذ کنونی خود را گسترش بخشد. مقدار مشخصی از زیربناها در برنامه چینیها وچود دارد که چین رااز اسیای مرکزی به روسیه و نهایتا به اروپا متصل میسازد اما فکر نمیکنم که شرایط کنونی دلالت بر نزاع بین روسیه و چین باشد.

-چین سرمایه گذاری اقتصادی خود را در  افریقای سیاه افزایش داده است.افکار عمومی در بسیاری از کشورهای افریقایی با نظر مساعد به قوت خود باقی است که این دلالت بر قدرت نرم چین  بر ان منطقه دارد. ایا فکر میکنید که چین نقش حل نشدنی در مهار اقتصاد روبه روشد و  استعدادهای جمعیت شناختی افریقا دارد؟ایالات متحده در برابر نفوذ روبه فزون چین در افریقا چکار میتواند بکند؟

-فکر نمیکنم که تعارضی در منافع بین امریکا و چین بر سر منابع اقتصادی باشد. تقاضای چین بازار جدید و وسیعی را برای صادرات افریقایی به وجود اورد است اما دورنمای تسلط چین بر افریقا خیلی بی اهمیت است. افریقا دیگر نمیخواهد که تحت هژمونی چین باشد بلکه میخواهد که اروپا بر افریقا حاکم شوند.چین در افریقا به علت فروشش نفوذ خواهد داشت اما اگر به ساختن زیربناها با کارگران چینی و مدیران چینی در صنایع استخراجی مانند معدن ادامه دهد ممکن است با واکنش سیاسی مواجه شود. اعتراضات کارگران معدن زامبیان علیه شرکت چینیها در صنعت بشکه سازی مثال ممتازی از این دورنما است.

-چین همزمان به دنبال افزایش قدرت سخت در اقتصاد و نظامی و قدرت نرم از طریق نهادهای کنفوسیوسی، المپیک و .. است.چین تا چه حد در افزایش دادن قدرت نرم خود موفق بوده وایا قدرت نرم را با قدرت سخت که تا حدی برای تحت نفوذ داشتن قدرت هوشمند موثر بوده متعادل ساخته است؟

-قدرت نرم در چین کاملا پس از المپیک2008 و پس از نمایشگاه شانگهای ، سپس زندانی کردن لیو زیائوبو و نشان دادن صندلی خالی چین  در مراسم نوبل در اسلو که قدرت نرم چین را تضعیف میکند افزایش یافته است. شیوه ای که چین با جامعه مدنی برخورد میکند گرایش به تضعیف برخی از موفقیتهای چین در قدت نرم او داشته است. همچنین رفتار ناهمانگ چین در قبال  دیگر بازیگران منطقه ای اعتبارش را خدشه دار میسازد.برای مثال،چین تنشهای نظامی را با فیلیپین افزایش داده که دستاوردهای قدرت نرم را که ناشی از تاسیس نوسسه کنفوسیوسی او در انجاست تضعیف میکند. تغییر قدرت نرم و قدرت سخت به قدرتی هوشمند تا این لحظه ازشکل گیری ائتلافی خصمانه در منطقه اسیا- ارام ممانعت به عمل اورده است اما چین انطوری که امید داشت موفق نبوده است.

-در اخر،در پرتو تغییر جهت دادن لفاضیهای دولت اوباما در سیاستش در قبال چین، ابا بر این باور هستید که ایالات متحد باید با چین مانند شریک یا رقیبی استراتژیک  رفتار نماید؟

-فکر میکنم که استراتژی طراحی شده در طی دولت کلینتون تا به امروزمانند استراتژی درست به قوت خود باقی است. استراتژی کلینتون بر این تمرکز داشت که چین را در سیستم اقتصاد جهانی مانندسازمان تجارت جهانی ادغام نماید.پس از ان چین تلاش کرده است که نقش خود را در سیستم بین المللی پول از طریق پروژ های مانند بانک سرمایه گذاری زیربنایی اسیای افزایش دهد بدون انکه نظم کنونی بریتون وودز را ساقط کند. ضمنا استراتژی کلینتون تلاش کرد تا تضمین نماید که چین با اعمال قدرت بر پیمان امنیتی ایالات متحده- ژاپن  تبدیل به قلدر نخواهد شد. این سیاست در دولتهای کلینتون، بوش و اوباما کارایی داشته  و فکر میکنم که این استراتژی  درست است.


Joseph Nye is a University Distinguished Service Professor at Harvard University. He is also the former Dean of the John F Kennedy School of Government at Harvard, the Assistant Secretary of Defense under the Clinton administration from 1994-1995, and a current member of the Foreign Affairs Policy Board. He is the author of many books, most recently Is the American Century Over?

Following a speech at the University of Oxford in early June, he spoke with Samuel Ramani. That interview follows.

The Obama administration has made the Pivot to Asia strategy a central element of its foreign policy. The extensive transfer of U.S .military resources to the Pacific has been countered however by China’s rapid military buildup. Since China’s military presence is growing at a faster rate than that of the U.S., do you think the Pivot to Asia strategy will be effective in balancing Chinese regional hegemony in the long run?

I think the rebalance phrase, which is the term that the Obama administration prefers, makes a lot of sense. The pivot to Asia is more than just a military policy. Asia, East Asia in particular, is the fastest growing part of the world economy and I think the Obama administration felt that we had not paid enough attention to it. So the rebalance is an effort to focus on the most dynamic parts of the global economy. It does have a military component, as it does commit the United States to having 60 percent of its naval forces in the Pacific by 2020. But it is important to emphasize the impact of the Trans-Pacific Partnership and diplomatic efforts in the region. As for the military component, the United States has the capacity with 10 carrier task forces to surge forces into the Pacific if necessary. So U.S. capabilities extend well beyond forces that are just stationed there at any given time; the ability to easily bring in additional forces is a crucial asset. Also, the United States retains 50,000 troops in Japan and another 20,000 in South Korea; which are partly supported by Japan and South Korea in budgetary terms. So I think the rebalance towards Asia makes sense and that we should stick with this strategy.

Recently, friction has become more pronounced among traditional American allies in the Pacific region, Japan and South Korea, especially in public opinion surveys. Why do you think this friction has developed? And is Abe’s more aggressive posturing towards China destabilizing for the region?

I do not think there are serious concerns within the United States about Abe’s attempts to improve Japan’s defense posture. I think they are welcomed, but I do think there is a concern in Washington about relations between Japan and South Korea. The reason is that there are major dangers coming from North Korea; and confronting that threat requires close coordination between the U.S., Japan and South Korea. The United States has been working behind the scenes and sometimes publicly to persuade Japan and South Korea to improve their cooperation, and to put the history issue behind them, which is a major source of tension. It is a pity that so many policymakers in Japan and South Korea are stuck in the 1930s rather than thinking about the problems of the twenty-first century.

Xi Jinping has escalated nationalist rhetoric in China that is sometimes regarded as a precursor for Chinese belligerence. Do you think the economic slowdown in China is fuelling this new nationalism? 

Xi Jinping needs a legitimizing force for his power and for the power of the Chinese Communist Party (CCP). Economic growth has historically been the primary legitimizer of its authority, especially since communist ideology has declined greatly in importance. As China has an economic slowdown, nationalism will increase further, and I think we are undergoing a period of heightened attention to nationalism. I think nationalism has made it more difficult for China to resolve conflicts with its neighbors in the South China Sea. So far there is no clear indication that increased Chinese nationalism will result in military aggression. The high level meeting between Xi Jinping and Abe at the APEC summit was a positive step, as China had been resistant to these meetings in the past. But the potential for nationalism to boil over, it is something we need to watch closely.

Barack Obama has accused Xi Jinping of personalizing power to a greater extent than any other Chinese leader since Deng Xiaoping. This personalization of power has coincided with Xi Jinping’s emphasis on cracking down on corruption within the CCP. Do you think the anti-corruption campaign has strengthened the regime’s survival prospects and caused China to tilt in an even more authoritarian direction?

I think the anti-corruption campaign is an integral component of Xi Jinping’s objective of legitimizing the party and increasing its power. The people hit first by the anti-corruption campaign are potential political rivals, but I think Xi Jinping recognizes popular resentment towards corruption in the Communist Party. What worries me more than the anti-corruption campaign is the crackdown on political liberalism, freedom of speech, academic discourse, what can be printed in the press, how tight the censorship of the Internet is, and so forth. I think deteriorations in these kinds of civil liberties relate closely to his efforts to consolidate power, and we have to see if this is a trend over time to get tighter or tighter, or a temporary phase.

Do you believe that this increased authoritarianism and polarizations amongst the elites resulting from the anti-corruption campaign could cause an elite schism in China that undermines Xi Jinping’s authority? 

It is conceivable that there could be splits within the elites, but I think this an unlikely outcome. I think the most probable scenario would be if Chinese planes and ships got involved in incidents with the Japanese in the Senkaku Islands, and lost. The Japanese might have superior capabilities in the event of conflict, and a defeat there would be a direct threat to Xi Jinping’s power.

China has recently engaged in a closer economic partnership with Russia. Do you think that Putin’s strategy of rebalancing towards China will be effective in the long run or will Chinese strategic interests in Central Asia undermine Sino-Russian cooperation prospects? 

I think the Chinese-Russian relationship is an alliance of convenience rather than a true alliance. Russia and China still have residual suspicions of each other; and China recognizes that an alliance with Russia could compromise more beneficial strategic partnerships, like China’s relations with the United States. The primary Chinese interest in Russia and Siberia in particular are resources to sustain Chinese economic growth. Increased Chinese influence in sparsely populated regions of Siberia definitely causes anxiety amongst the Russian leadership.

With regards to Central Asia, Putin’s Eurasian Economic Union and China’s One Belt, One Road program could conflict at some point. For that to happen, the Eurasian Economic Union will have to expand from its current influence. There is a certain amount of infrastructure in the Chinese program that will link China to Central Asia to Russia and eventually to Europe, but I do not think current circumstances point to a conflict between China and Russia.

China has greatly increased its economic investment in Sub-Saharan Africa. Public opinion towards China remains favorable in many African countries, pointing to an increase in Chinese soft power in that region. Do you think that China has taken an insurmountable lead in harnessing Africa’s rapidly growing economic and demographic potential? What can the United States do to counter China’s increased leverage in Africa?  

I do not think there is a conflict of interest between China and the United States over economic resources. Chinese demand has created an extensive new market for African exports; but the prospect of China dominating Africa is very slight. Africa does not want to be under Chinese hegemony any more than it would like to be ruled by Europeans. China will have influence in Africa as a result of its purchases but if it continues to build infrastructure with Chinese labor and Chinese managers in extractive industries like mining, there could be a backlash. The protests of Zambian miners against Chinese involvement in the copper industry is an excellent example of this prospect.

China has sought to increase its hard economic and military power and soft power (through Confucian institutes, the Olympics, etc.) simultaneously. How successful has China been in increasing its soft power and has it balanced soft power with hard power effectively enough to possess smart power?

Soft power in China definitely increased after the 2008 Olympics and after the Shanghai Exposition, and then China locked up Liu Xiaobo, and produced its empty seat at the Nobel ceremony in Oslo, which undercut Chinese soft power. The way China treats civil society tends to undermine some of the successes China has with its soft power. Also, China’s inconsistent behavior towards other regional actors compromises its soft power. For example, China has increased military tensions with the Philippines that have diluted soft power gains resulting from its establishment of a Confucian institute there. China’s conversion of hard and soft power into smart power has thus far prevented a hostile coalition from developing within the Asia-Pacific region, but China has not been as successful as it has hoped.

Finally, in light of the shifting rhetoric by the Obama administration on U.S. policy towards China, do you believe that the U.S. should treat China as a strategic partner or adversary?

I think the strategy designed during the Clinton administration remains the right strategy to this day. Clinton’s strategy focused on integrating China into the world economic system, such as joining the WTO. Since then, China has been trying to increase its role within the international monetary system through projects such as the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) without overthrowing the existing Bretton Woods order. At the same time, the Clinton strategy worked to ensure that China doesn’t become a bully by reinforcing the U.S.-Japan security treaty. This policy has worked through the Clinton, Bush 43 and Obama administrations; and I think the strategy is correct.

مترجم: سید علی سجادی

منبع: http://thediplomat.com

غزه؛خاطره ای از درد


تا به حال شده حس مرگ و زنده بودن را با هم در عین واحد داشته باشی؟در یک چشم به هم زدن خانوادمو از دست دادم؛با اینکه نفس میکشم اما همراه اونا مردم.

زندگی هر چی جذاب تر میشه بعدا درد بیشتری به خودش میگیره،این حقیقت ساده با بیرحمی تمام به من ضربه زده.

اهل خانواده ای ساده ام با والدینی دوست داشتنی، برادرانی حیرت انگیز و خواهرانی زیبا، تنها چیزی که میخواستم زندگی حیرت انگیزی بود که داشتم.هرگز به ذهنم خطور نمیکرد که زندگی تا چه حد سنگدل میشه که در یک چشم به هم زدن همه چیز را ازم میگیره.در هشتم جولای 2014 زندگی ما در غزه واژگون شد؛ اسرائیل تانکها ،راکت ها و به اصطلاح سربازانشان را در حمله ای برای نسل کشی مردمان بیگناه و غیر مسلح به جانمان انداختند؛ مردمانی که فقط میخواستند غذایی بر سر سفره شان داشته باشند علی رغم اینکه اسرائیل انها را در محاصره خفه کنندهای قرار داده بودند.

همه چیز وحشتناک بود و مردم خیلی سریع کشته میشدند تا جاییکه حتی امار کشته شدگان از دستمان خارج رفت.اسرائیل به طریقی این قتل عام ها را پنهان کرد و این وهم را به دنیا فهماند که اینها  دفاع از خود بوده است.

24 جولای 2014:

رژیم اشغالگر قدس علی رغم کشتارهای وسیعش از هر ابزاری تحت اختیار خود استفاده کرد تا مردم مظلوم غزه را به اعتراف به تحقیر وادار کنند.اما ما هنوز ایستاده ایم و سرهای خود را بالا میگیریم.محمد و محمود برادران من با یکدیگر اولین روز ماه رمضان را با خانواده خود پس از روزکاری خسته کننده افطار کردیم. خیلی خوش گذشت، همه با هم به کودکان که در اطرافمان سرگرم بازی بودند لبخند میزدیم، حتی کودکان ما میدانستند که چگونه وانمود کنند که همه چیز روبه راه است و تانکهای دشمن و  هواپیماهای f16 در بیرون از خانه ما نیست که غیرنظامیان را به خاک و خون  بکشد. زندگی ما ساده بود اما زندگی در غزه بسیار پیچیده است.

اواخر نصف شب،همه اماده رفتن به رختخواب بودیم،دقیقا به یاددارم که پدرم خودش را  برای نماز شب اماده میکرد، برادرانم همراه با فرزندان و همسرانش به خانه خود میرفتند و مادرم برای صحبت با من به اتاقم امده بود؛ شعری که عاشقان بود و انرا از کسی شنیده بود برایم خواند و از من تقاضا کرد که با ان گوش دهم و من هم گوش دادم.در حین خواندن شعر بود که صدای دهشتناکی منطقه ما را به لرزه در اورد فورا به سوی جایی رفتیم که انرا مکانی امن میشناختیم من بیدار شدم وپدر و دیگر اعضای خانواده ام به سوی زیرزمین که گمان میکردند مکانی امن است  شتافتند. اما در غزه هیچ جایی امن نیست.

بیدار شدن در بیمارستان ال شفا چیز دیگری بود که به خاطر داشتم ؛ نه هیچ چیز را میفهمیدم و نه درک میکردم سراغ پدرم، مادرم و دیگر اعضای خانواده ام را گرفتم و انها تنها به این پاسخ اکتفا کردند که حال انها خوب است، جراحات شدیدم را تایید کردم و اجازه دادم که دکترها هر کاری از دستشان برمیاید روی ان انجام دهند.برای من فقط دانستن اینکه خانواده ام امن هستند مایه اسایش بود نه جراحاتم.

دکترها از من ایکس ری گرفتند و زخم های را تمییز کردند و انرا بخیه زدند و من رابرای استراحت بر تخت گذاشتند.برادر سوم محمود را میدیدم که در شرایط نامساعدی بود ما حتی میخندیدم و علی رغم حوادثی که رخ داده بود از چیزهای خوب حرف میزدیم.یک ساعت و نیم بعد برادرم  مرخص شد ومن سه روز دیگر تنها ماندم به خاطر اسیب از ناحیه سر مرخص کردن من به تاخیر افتاد.

در شنبه شب دوستان به ملاقات من امدند ، نمیتوانستم به علت درد زیاد از جایم حرکت کنم با این حال از اینکه دیگر اعضای  خانواده ام  حالشان خوب بود، خوشحال بودم. احساس کردم که دوستانم دارند به من ضربه میزنند پس از مدتی یکی از دوستانم به من گفت که حملات هوایی خانه همسایه مان را با خاک یکسان کرده و خانه ما به شدت اسیب دیده و اینکه باید ایمان داشته باشم چون پنج تن از اعضای خانواده ام را از دست داده بودم. مادرم جمیله، پدرم ابراهیم و دو برادرم محمود و احمد و برادرزاده ام ادهام که فقط چهارسالش بود. دوستانم همچنین به من گفتند که دیگر ده اعضای خانواده ام  زخمی شده بودند.

افکارم تیره و تار شد و همه چیز برای من تیره و کدر شد از تختم برخاستم و شنیدن اخبار مثل این میماند که نیشم زده اند. با پاهای عریان، به سراغ دوستانم رفتم و از انها تقاضا کردم که مرا به بیمارستان" کمال ادوان" جایی که جنازه ها نگهداری میشدند ببرند.من فقط میخواستم که انها را ببینم.سرهایشان ،دستهایشان و گونه هایشان رابه جز مادرم بوسیدم به من گفتند که نشان دادن جنازه مادرم در حضور مردان مناسب نیست و من حرفشان را قبول کردم. با این حال دیدن انها  نیاز من را برای  رها کردنشان راضی نکرد، نمیتوانستم از کنارشان بروم.

ادرنالین  علیرغم زخم هایم من را سر پاه نگه میداشت. میخواستم بمانم و در تشیع جنازه اعضای خانواده ام شرکت داشته باشم. دوستانم  نگران بودند که حال من از ضایعه روحی این وضعیت بدتر میشود.مرا مجبور کردند که از خودم مراقبت کنم و مرا به بیمارستان الشفاء برگرداندند.

در طی این سه روز خودم را به خاطر این حوادث سرزنش میکردم. فکر میکردم که اگر من انها را بیدار نمیکردم اوضاع به نحو دیگری رقم میخورد. بسیار  عصبانی بودم که چرا به جای انها من نمردم فکر میکردم که همه اینها تقصیر من بوده و  چرا من باید زنده میماندم و انها پیش از انکه بمیرند درد کشیدند؟

از خواهرسیزده ساله ام دیدار کردم که ازشکستگی  جمجمه سر ،خونریزی مغزی ،خونریزی داخلی و دو شکستگی در پای چپش درد میکشید.با صدای حاکی از لرزش از من پرسید که مادرمان کجاست؟ و من مادرم را میخوام به او دروغ گفتم  که او حالش خوب است و پاهایش زخم برداشته، اتاق را ترک کردم بر زمین نشسته و از ته دل گریه کردم. چاره  دیگری نداشتم شرایط او برای من بسیار وحشتناک بود که به او این خبر کوبنده را که کوه را خرد میکرد حال چه رسد به انسان بدهم. از زنداداش هایم ملاقات کردم که به طرز بدی  مجروح شده بودند. یکی از انها که مادر یک دختر و یک پسر بود سراغ خانواده اش را گرفت. مجددا به او دروغ گفتم  که انها حالشان خوب است. این خبر اندوهگین را که او شوهرش و پسر کوچکش را از دست داده را از او مخفی کردم.بسیار سعی کردم که احساساتم را سرکوب کنم و مانع ریختن اشکهای خود شوم برای اینکه انها به من شک نکنند که دارم دروغ میگویم.به محض اینکه از اتاق خارج شدم افساز خود را به دست دلهوره و اظطراب دادم .با فرار از سلول های زندانشان اشکهایم طوری سرازیر شد که هرگز اینگونه مرحمی بر زخم های قلبم نبود.

پس از مرخصی از بیمارستان به خانه بازگشتم تا ببینم که چه بلای بر سر خانه دوران کودکیم امده است.خواهر بزرگترم و شوهر اناس مرا به انجا بردند. از انچه دیدم کاملا شوکه شدم. در میان خیابان نشستم و هق هق کردم.خانه مان انقدر اسیب دیده بود که با خودم اینگونه فکر کردم که اگر خانه ام اینگونه است پس خانواده ام در زیر این همه خاک و سنگ چه زجر هایی که نکشیده اند!. همسایها سعی کردند که مرا ارام کنند اما اینها همه خالی از فایده بود.

هنگامیکه وارد خانه شدم و در همه جا رنگ خون را دیدم از پا افتادم.تصاویری از حوادث رخ داده در ذهنم شکل گرفت.راکت های  لعنتی که  خانه های همسایه هارا نابود میکردند انفجاری به شدت مهیب داشت که موجش همراه با ترکش، سنگ ها و خردههای شیشه به داخل خانه های ما هجوم اورد و ما را همراه با خانه ها تکان داده و از ما کشته و زخمی بر جای گذاشت.دوباره مرا سوار ماشین کرده و نزد خانه الهام، خانه خواهرم بردند تا برای مدتی حالم بهتر شود.

دو هفته انجا ماندم در حالیکه از انها خواهش میکردم که بگذاردند من به خانه بروم و اوضاع بهم ریخته انجا را مرتب کنم.میخواستم دوباره خانه را از نو زنده کنم.کار کردم ، تمییز کردم و خودم را رنج دادم در حالیکه زخم هایم هنوز بهبود نیافته بودند.هیچ توجهی به درد نمی کردم ؛ درد اجبارا بخشی از وجود من شده بود.به خانه بازگشتیم و در حالیکه هنوز جنگ  بیداد میکرد و وضعیت شدید شده بود مراسم تشیع جنازه یک روزه ای را برگزار کردم.

پس از اینکه همه مردم خانه را ترک کردند به طبقه بالا رفتم و بر تختخوابم نشسته و به این فکر میکردم که دیگرزندگی برایم اهمیت ندارد و از مرگ نمیهراسم. حاضر بودم بمیرم و با خانواده ام محشور شوم.

ساعاتها و روزها گذشت، همه انها عادی بودند اما طعم زندگی را نداشتند.دیگر به ساعت نگاه نمی کردم زیرا برایم هیچ معنایی نداشت.در کل برای من هیچ چیزی اهمیت نداشت.

ایا تا به حال احساس کرده ای که در عین واحد هم زنده ای و هم مرده؟دقیقا چنین حسی داشتم ؛ حسی که به این میماند که با خانواده ام در ان انفجار کشته شده ام لیکن هنوز نفس میکشم.

اخیرا به حال خود امده ام و احساس دوباره به من دست میدهد. اکنون مسئولیت سه خواهرم را برعهده دارم و باید به دو زن داداشهایم نیز کمک کنم که بچه هایشان را که پدرشان را از دست داده اند بزرگ کنند.من باید خانه بشدت اسیب دیده خودرا  که توسط انفجار تخریب شده بازسازی کنم. پیشنهاد بورسیه چهارساله ارشد و دکتری رادر دانشگاه کارولینای جنوبی نپذیرفتم.علی رغم همه اینها هنوز نتوانسته ام شغلی پیدا کنم. بدتر از همه انها از این میترسم که در برابر مسئولیتهایم شانه خالی کنم

علی رغم همه اینها، زندگی را از دست داده و دوران بیرحمی را سپری میکنم اما امیدوترم که همه چیز روبه راه خواهد شد  و زندگی شکل شاد تری به خود خواهد گرفت.


Gaza: A diary of pain

Have you ever felt as if you were alive and dead at the same time? In the blink of an eye I lost my family - I was breathing, but I had died with them

The more amazing life gets the more painful it becomes later. This simple truth has struck me harshly.

I come from a simple family with lovely parents, amazing brothers, and gorgeous sisters. I would never ever ask for anything more than the incredible life I have had.

It never occurred to me that life could be so stone-hearted that it would take everything from me in the blink of an eye. On 8 July 2014, our life in Gaza was turned upside down. Israel unleashed its rockets, tanks and so-called soldiers in a genocidal attack on armless and guiltless people only trying to put food on their table, despite the strangling siege imposed by Israel.

Things were horrible and people were falling so quickly that we lost count of the victims. Somehow, Israel masked these massacres, conveying a myth to the world that it was an act of self-defence.

24 July 2014

Despite the mass murders committed by the Israeli occuption forces, they used every tool at their disposal to subject the people of Gaza to utter humiliation. Yet we stood tall with our heads held high. My brothers Mohammed, Mahmoud and I had our Ramadan breakfast with our family after a long tiring day at work. We had so much fun, everyone was smiling and the kids were playing around us. Even our children knew how to pretend that everything was okay and that there weren't tanks and F16's outside, killing civilians.  Such is our simple, yet very complex life in Gaza.

Close to midnight, everyone was preparing for sleep. I clearly remember my dad preparing for al-Fajr (dawn) prayer before he went to sleep. My brothers were returning to their homes with their wives and children, and my mom came to chat with me in my room. She told me about a poem she heard, loved, and asked me to listen to it, which I did. While reading the poem, a huge roaring sound rattled the area. We immediately ran to what we assumed was a safe place. I woke my dad and the rest of the family headed downstairs towards the ground floor, thinking it would be the safest.

But in Gaza, no place is safe.

The next thing I remember is waking up in al-Shifa hospital. Not understanding nor comprehending anything, I asked about mom, dad, and the rest of the family. Receiving an answer of them being ok, I accepted my severe injury and just let the doctors carry on with whatever they had to do. The relief in knowing that they were safe was all that mattered to me, not my injuries. 

The doctors took X-rays, cleaned and stitched up my wounds and put me to bed for rest. I saw my third brother Mahmoud who was also in poor condition - we even laughed and said everything was fine despite what had happened. Half an hour later, my brother was discharged and I stayed alone for three long days as my release was delayed due to head trauma.

At noon of the first day, my friends came to visit me. I was suffering from a tremendous amount of pain and couldn’t move. Yet in my mind, I was happy because the rest of my family was fine. I felt that I had somehow taken a hit for them. After awhile, one of my friends told me that the airstrike levelled our neighbour's house, and our home was significantly damaged, and that I had to have faith, as I had lost five family members. My mom, Jamila, my dad, Ibrahim, my two brothers, Mohammed and Ahmad, and my nephew, Adham, who was four years old. They also told me that 10 other family members had been wounded.

My thoughts eclipsed and everything went black. I jumped out of my bed, stung with the venom of this news. With bare feet, I ran to my friends asking them to take me to Kamal Adwan Hospital where their bodies were being held. I just needed to see them. I kissed their heads, hands, and cheeks, except for mom. I was told it was inappropriate to uncover her in the presence of men, and I believed them. Yet seeing them didn’t satisfy my need for closure. I coudn't leave their sides.

Regardless of my own wounds, adrenalin was keeping me on my feet. I wanted to stay and attend the burial of my family members. My friends were concerned that my condition would only worsen from the trauma of the situation. They forced me to take care of myself and took me back to al-Shifa Hospital.

During those three days, I blamed myself for what had happened. I thought that if it hadn't been for me waking them up, things would have been different. I was so angry that I wasn’t the one who died instead of them. I thought it was my mistake. Why should I live while they suffered and died?

I visited my 13-year-old sister Alaa who suffered from a skull fracture, brain haemorrhage, internal bleeding, and a double fracture in her left leg. She asked me with her trembling voice: "where is mom? I want mom!" I lied to her and said that she was fine but that she had wounded her feet. I left the room, sat on the floor, and cried my heart out. I had no choice. Her condition was already too horrible for me to tell her devastating news that would break a mountain into pieces, let alone a person.

I also visited my sisters-in-law who were also badly injured. One of them, a mother of two sons and a daughter, asked about her family. Again, I lied and said that they were fine. I concealed the sad news that we had lost her husband, my brother, and her youngest son.

I tried as hard as I could to suppress my feelings and hold back my tears so that they would not suspect that I was lying. As soon as I left the room, I let my anguish overtake me. Escaping their prison cells, my tears drew never-to-be healed scars on my heart.

Upon being discharged, I returned to my home to see what had become of the place of my youth. My oldest sister and Enas's husband took me there. Completely shocked at what I saw, I sat down in the middle of the street and sobbed. The house was so damaged that I thought to myself, "If the house is in this condition, my family must have been tortured under this rubble." Our neighbours tried to comfort me, but their efforts were in vain.

Entering the house and seeing blood everywhere, I collapsed. I experienced a flashback of what I thought had happened. The hellish rocket destroying our neighbour's house had a blast so powerful that its wave, accompanied with shrapnel, stones, and pieces of glass stormed through our home, tossing us about the house and leaving us either dead or wounded. 

Again, I was put in a car and taken to my sister, Elham's house to recover for a few days.

I stayed there for two weeks while I pled to go home and try to begin cleaning up the mess. I wanted to make the house livable again. I worked and cleaned and pained myself, since my injury had not even begun to heal yet. I did not care about the pain, it forcibly became a part of my existence.

We came home and held a one-day funeral as the war was still raging and the situation was snowballing.

After all the people left, I went upstairs and sat on my bed thinking that I did not care anymore and that I was not afraid to die. I am ready to die and be reunited with them.

Hours and days went by. They were all the same with no flavour of life, only routine. I stopped looking at the clock as time meant nothing to me anymore; I just stopped caring altogether.

Have you ever felt as if you were alive and dead at the same time? That is exactly what it felt like; feeling like I had died with my family in the blast even though I was still breathing.

Only recently have I gotten back on my feet and started to feel again. I am now responsible for three younger sisters, and I must also help my two sisters-in-law in raising their children who have lost their fathers. I also must repair the severe damage inflicted on my house from the explosion. I turned down a four-year Master and PhD scholarship at the University of South Carolina. All that, and I still cannot find a job.The worst part is the fear that I won't be able to live up to my responsibilities. 

Despite everything I have lost and the harsh life I am living, I am hopeful that things will become better and life will be brighter.

he views expressed in this article belong to the author and do not necessarily reflect the editorial policy of Middle East Eye.

Photo: A picture taken on 8 March 2014 shows a partial view of the Dimona nuclear power plant in the southern Israeli Negev desert (AFP)

- See more at: http://www.middleeasteye.net/columns/middle-easts-nuclear-double-standar...

- Ismail Abu Aitah is an English Language and Literature graduate from Al-Azhar University-Gaza who is a writer participating in the We Are Not Numbers Project.

The views expressed in this article belong to the author and do not necessarily reflect the editorial policy of Middle East Eye.


مترجم:سید علی سجادی

منبع: http://www.middleeasteye.net

مصاحبه با تروریست 10 میلیون دلاری


مصاحبه با حافظ محمد سعید،رهبر جماعت الدعوه پاکستان،

حافظ محمد سعید رهبر جماعت الدعوه پاکستان است، سازمانی که سازمان ملل ان راگروهی تروریستی معرفی کرد ه و ظاهرا در پاکستان غیر قانونی اعلام شده است.ایالات متحده برای سر حافظ سعیدبه خاطر نقش ادعا شده اش در حملات تروریستی مومبایی در سال 2008 ،مبلغ10میلیون دلار جایزه تعیین کرده است.حافظ سعید که نقشش را در حملات مومبایی انکار میکند اخیرا با سایت دیپلمات درموارد مسئله کشمیر،سرکوبی طالبان بوسیله پاکستان و جنگ  یمن با ما مصاحبه کرده است.

-ایا شما فکر میکنید که در  کشمیر که تحت اداره هند است، نبرد مسلحانه در طی زمان ضعیفتر شده است؟

-مسئله کشمیر یکی از مسائل در امت اسلامی است گرچه جهاد در کشمیر هرگز نمرده است اما رزمندگان در طول راه باید بر موانع متعددی چیره میشدند.نمیتوان انکار کرد که نبرد مسلحانه در این چند سال در کشمیرضعیف شده است.

-چرا نبرد مسلحانه ضعیفتر شده است؟

هم هند و هم ایالات متحده امریکا ظاهرا موفق شده اند تا جهاد ما را مترادف با تروریسم اعلام کنند اما ماهنوز امیدوارم که شرایط روزی بهتر خواهد شد و گامهای محکمتری  برای کشمیری آزاد برخواهیم داشت.

-ایا فکر میکنید که عقب نشینی نیروهای ناتو و امریکا از افغانستان بر اینده نبرد مسلحانه در کشمیر تاثر گذار خواهد بود؟

-مسلما بله،پس از اینکه نیروهای ناتو و امریکا از افغانستان خارج شوند نبرد مسلحانه در کشمیر شدت بیشتری خواهد گرفت.

-چگونه؟

-(حافظ سعید لبخند زد و از پاسخ دادن امتاع کرد.)

-ایا فکر میکنید که راه حل سیاسی برای کشمیر امکان پذیر باشد؟

-اری،من خودم معتقد به راه حل سیاسی هستم به شرط احترام به قطعنامه های که سازمان ملل درباره کشمیر تصویب کرده و در ان بر حق خودمختاری کشمیریها پافشاری میکند.

-ایا شما از نقش سفارتهای پاکستان و هیئت های دیپلماتیک در سراسر جهان در تصویر دادن به کشمیر و برجسته کردن مسئله ان خشنود هستید؟

- سفارتهای پاکستان و دیپلماتهایشان هنگامیکه مسئله بین المللی کشمیر به میان میاید بسیار ضعیف عمل میکنند.میتوان برای کشمیردر سراسرجهان جلب حمایت  و توجه کرد در صورتی که سفارتها و کنوسلگری های پاکستان مسئله کشمیر را  بیشترتبلیغ کرده و صداقت بیشتری برای علت ان هزینه کنند.

- ایا معتقد هستیدکه اتحادیه اروپا میتواند نقشی فعال در حل مسئله کشمیر داشته باشد؟

-اروپا از خود قاطعیت کمتری نشان میدهد اگر ملل اروپایی موضعی روشن اتخاذ کنند میتوانندبه  مسئله کشمیر خاتمه بخشند. غربی ها بسیار خوب میدانند که هند کشمیریها را سرکوب میکند. مردمان اروپاکه حق ازادی دیگر ملل راتصدیق میکنند، خب چرا نباید حق خود مختاری یا ازادی کشمیریها رانیز تصدیق کنند؟

-چرا شما از هند تنفر زیادی دارید؟

-کشمیر تنها دلیلی است که هند را دشمن میدانم،زمانیکه مسئله کشمیر حل شود دیگر از هند هیچ نفرتی نخواهم داشت.

-اگر فرصت دیدار از هند فراهم شود به انجا میروید؟

-البته چرا که نه،با کمال میل، اما زمانیست که مسئله کشمیر حل شود.کشمیر سرزمین پدری تمام خانواده من است که به پاکستان مهاجرت کرده اند.

-سازمان خیریه شما طبق گفته های ناظران متعدد من جمله سازمان ملل فقط سر پوشی است بر سازمان خشونت امیز لشکر طیبه که مظنون اصلی در موارد حملات تروریستی به پارلمان هند در دهلی نو در سال 2001 و حملات تروریستی مومبایدر 2008 بود اند.

پس از حملات مومبای امریکا 10 میلیون دلار برای سر شما که اطلاعاتی از محکومیت شما بدست دهندجایزه گذاشت. ایا هنوز هم اظهار بیگناهی میکنید؟

-البته که من بیگناهم و امریکا انرا میداند.امریکا میداند که من مردی ازاد در پاکستان هستم.من همیشه از امریکاییها برای مذاکره مستقیم با  خود استقبال میکنم.اما انها مذاکره نمیکنند زیرا هیچ دلیلی از نقش من در این اقدام تروریستی ندارند.

- نقش پاکستان یا رهبر کنونی لشکر طیبه،زاکر رحمان لخوی، در حملات 2008 مومیبایی را چگونه میبینید؟

- پاکستان و لشکر طیبه هیچ کدام در پشت این حملات نبودند؛ در عوض این اقدام تروریستی به وسیله سرویس جاسوسی هند طراحی شده بود . از انجایکه که هند قوانین ضد تروریستی خود را شدیدتر کرده بود لشکر طیبه پس از اظهار شهادت اجمل کساب ، یکی از بازماندگان تروریستهای مومبای، بابت ان گناهکار شناخته شد.اما هنگامیکه که هیئت پاکستانی خواستار ملاقات از کساب شدند،هند امتناع کرده و فورااو را اعدام کردد.دادگاه پاکستان ذاکر رحمان را به طور مشروط ازاد کرد فقط بدین دلیل که اصلا نتوانستند هیچ ارتباطی بین او و حملات مومبای پیدا کنند

-چرا هند پرونده حملات تروریستی مومبای را به سازمان ملل متحد برد؟

- هند در طی اقامه دعوا قانونی این پرونده با شکست بدی گلاویز شد، به همین علت است که هند تصمیم گرفت که انرا به سازمان ملل ارجاع دهد.اینها نشان از شکست هند در جنگی قانونی دارد و اینک موضعی ضعیف اتخاذ میکند.

-گروه های مسلح چه نقشی در به راه انداختن جهاد داشته اند؟

تنها حکومت اسلامی است که میتواند اعلام جهاد کند نه هیچ شخص و گروهی،اسلام هیچ جایی برای ارتش خصوصی یا شبه نظامیان ندارد.

-خشونتی را که داعش برای تاسیس خلافت در جهان به کار گرفته،چگونه میبینید؟ایا این نوع از احیای خلافت را مد نظر دارید؟

-گروههای مانند داعش هیچ تمایل واقعی برای بنیانگذاری خلافت اسلامی ندارد و ادعایشان دوام نمیاورد.اعمال انها وحشیانه بوده و فقط به قدرتها و نیروهای ضد اسلامی فایده میرساند.

- در پاکستان برخی از گروههای مذهبی مخالف تصمیم حکومت برای اعزام ارتش با نام ضرب عذاب علیه طالبان پاکستان و تحریک طالبان پاکستان  هستند، موضع شما در برابر این مسئله چیست؟

-من از عملیات ضرب عذاب که توسط ارتش پاکستان صورت میگیرد حمایت میکنم. این ماموریت کاملا موجه است زیرا طالبان پاکستان به جز خون هزاران قربانی بیگناه پاکستانی  که بر گردنشان است چیزی از ان خود ندارند. اشوبی که در فتا،مناطق قبیله ای، اتفاق افتاده پیامد توطئه ای است که خوب طراحی شده.(حافظ سعید بیان نمیکند که چه کسی مسوئل این توطئه است اما در جایی اشاره کرده است که هند و راوا یا سرویس اطلاعات  ارتش هند همیشه نقش مرکزی را بازی میکنند.)

افغانستان برای این شورش گران بستری برای رشد است زیرا که اقتصاد پاکستان دچار رکودی ناگهانی شده و اکنون کشور ما تمامی منابع خود را برای نبرد با انها بسیج میکند.

-مذاکرات کنونی بین حکومت ملی افغانستان و طالبان افغانستان را در دوحه چگونه میبینید؟

- این مذاکرات نشان از علامتی مثبت دارند، سازش بین حکومت ملی افغان و طالبان ضروری است،طالبان در طی مذاکرات درخواستهای محمکی را نشان داده و مااز انها بدین جهت حمایت میکنیم که انها نیز حقوق خود رادارند.نیروهای امریکا و  ناتو به طرز بدی شکست خورده اند به همین علت از افغانستان عقب نشینی میکنند.

-خشونت های جاری علیه گروه های اقلیت  را در پاکستان چگونه مشاهده میکنید؟

-پاکستان باید از گروه های اقلیت  محافظت بیشتری نشان دهد. اسلام برای تمامی اقلیت ها دعای خیر میکند.برای من قدامات تروریستی که غیر مسلمانان را هدف گرفته به همان اندازه وحشیانه و نگران کننده است که انگار مسلمانان را هدف میگیرند.دولت باید از همه حفاظت کند.

-به گفته بیشتر تحلیل گران  و سیاستمداران برجسته امریکایی،سرویس اطلاعاتی پاکستان، ای اس ای، به لشکر طیبه و جماعت الدعوه پیشنهاد حفاظت و حتی مالی داده.حسن حقانی، سفیر پیشین پاکستان در واشنگتن، سازمان شما را اینگونه توصیف کرده است:ابزارهای که کاملا  تحت حمایت دولت هستند و پاکستان انها را برای شلیک کردن علیه هند به کار میگیرد.

-فعالیتهای لشکر طیبه و جماعت الدعوه اصلا به دست مقامات پاکستانی مشخص نمیشوند. همچنین،جماعت الدعوه کاملا هیچ ارتباط محرمانه ای نه با ارتش پاکستان دارد ونه ای اس ای.ما روابط صمیمانه ای با ارتش پاکستان، حکومت و هر کسی که معتقد به خشونت نباشد،داریم.

-نام جماعت الدعوه پس از حملات مومبای درفهرست تروریستی سازمان ملل  اشکار شد؛ فهرستی که تمامی اعضا را مجبور میکند که حساب های بانکی شما را بلوکه کرده و شما را تحریم سلاح و منع سفر کنند. سازمان شما چه تاثیری از این تحریم ها میبرد؟

-این تحریمهابرای جماعت الدعوه از لحاظ مالی محدودیت ایجاد میکند و خوشبختانه مردم پاکستان سخاوتمند هستند و همیشه مایلند که با جماعت الدعوه همکاری کنند بنابراین، ما مشکل مالی چندانی نداریم.

 - علی رغم اینکه جماعت الدعوه برچسب سازمانی تروریستی را به خود گرفته است هنوز بر این باور هستید که جماعت الدعوه یک نیروی سیاسی در پاکستان است؟

-جماعت الدوعه همیشه به سیاست معتقد بوده و در اینده بخشی از سیاست پاکستان باقی خواهد ماند، هرچندکه در انتخابات شرکت نخواهیم کرد.

-این باور شایع و روبه رشد را که سمینارهای مذهبی مانند انچیزی که جماعت الدعوه انرا سازمان داده در گسترش تروریسم و همچنین اموزش تروریست ها مشغول بوده اند، چگونه میبینید؟

-سمینارهای مذهبی علت ریشه ای تروریسم نیستند و از انها برای اموزش تروریستها استفاده نمیشود.این جامعه عرفیگراست که این نوع از برداشت های غلط را تبلیغ میکنند.

-از تصمیم اخیر پارلمان پاکستان مبنی بر عدم شرکت در اقدام نظامی سعودی ها علیه شیعیان حوثی اظهار تاسف میکنید و از راه حلی دیپلماتیک برای این جنگ سخن میگویید،چرا؟

-حملات سعودی ها علیه حوثی ها یمن اقدامی موثر است. عربستان سعودی اشکارا سیاست خود را تغییر میدهد. برای اولین بار عربستان ازکشورهای مسلمان مانند پاکستان درخواست حمایت کرده و از امریکا چنین درخواستی نکرده است واین چیزی  است که ما انرا تحسین میکنیم.روابط حسنه بین پاکستان  عربستان از اهمیت چشمگیری برای امت برخوردار است زیرا پاکستان پایگاهی دفاعی مستحکمی دارد و عربستان سعودی در میان مسلمانان از پایگاه مالی قوی برخوردار میباشد.مایه شرم است که امریکا و لابیهای یهود رویارویی سعودی- یمنی را به مسئله شیعه و سنی تبدیل کرده اند.

-درباره مذاکرات اخیر هسته ای بین تهران و واشنگتن چه نظری دارید؟

-بحران یمن دقیقا زمانی ضربه زد که ایران و امریکا مشغول مذاکرات هسته ای بودند.این شک را بر میانگیزد. ایران باید در کنار بلوک اسلام بایستد.

- ایا افرادتان را در صورت پیشروی حوثی ها و نیروهای صالح در داخل عربستان سعودی به انجا اعزام میکنید؟

-در صورتی گه جنگ یمن شدت بیشتری بگیرد، و حوثیها به حرمین شریفین پیشروی کنند من برای اعزام افرادم به خطوط مقدم مکث نخواهم کرد. در این سناریو نه تنها پاکستان بلگذشته و از حرمین شریفین دفاع خواهند کرد.



Hafiz Muhammad Saeed is the leader of Pakistan’s Jamaat-ud-Dawa (JuD), which has been designated by the UN as a terrorist organization and is ostensibly banned in Pakistan. The United States has a bounty of $10 million on Saeed, over his alleged role in the 2008 Mumbai terrorist attacks. Saeed, who denies involvement in the Mumbai attacks, recently spoke with The Diplomat about the Kashmir issue, Pakistan’s crackdown on the Taliban, and the fighting in Yemen.

Do you think that the armed struggle (or militancy) in Indian administered Kashmir has become weaker over time?  

The Kashmir issue is one of the core issues of the Islamic Ummah. Although the Jihad for Kashmir has never died, the militants had to overcome many hindrances along the way. Undeniably, the armed struggle for Kashmir has weakened in the past few years.

Why did the armed struggle became weaker?

Both India and the United States appeared to be successful in declaring our Jihad to be terrorism. Still, I carry the hope that the situation will improve one day and that the movement for a free Kashmir will strengthen.

Do you think that the withdrawal of U.S. and NATO troops from Afghanistan will affect the future of the armed struggle in Kashmir?

Yes for sure. After the U.S. and NATO troops get out of Afghanistan, the armed struggle for Kashmir will get stronger.

How?

(Smiled, but refused to respond)

Do you think that a political solution for Kashmir is possible ?

Yes, I do believe in a political solution, but only with respect to the resolutions passed by the United Nations urging the right of self-determination for the Kashmiris.

Are you satisfied with the role of Pakistani embassies and diplomatic missions across the world in projecting the Kashmiris as well as highlighting the core issue itself?

The Pakistani embassies and diplomats are very weak when it comes to the Kashmir issue internationally. Kashmir could get a lot more support and attention worldwide if the Pakistani embassies and consulates abroad promoted it more strongly and with greater sincerity for the cause.

Do you believe that European Nations could play a role in resolving the Kashmir issue?

Europe is showing too little decisiveness. If European nations would take a clear stance they could settle the Kashmir issue. The West knows well enough that India is oppressing the Kashmiris. The European people recognize every other nations’ right to freedom, so why shouldn’t they recognize the Kashmiris’ right to self-determination or freedom?

Why do you harbor so much hatred against India?

Kashmir is the only reason why I consider India an enemy. Once the issue of Kashmir will be resolved, I won’t harbor any hatred anymore.

Will you ever visit India if you have the chance?

Yes, why not? With pleasure, but only after the Kashmir issue is resolved. It is the fatherland of my entire family who has migrated to Pakistan.

Your charity organization JuD is, according to many observers including the United Nations, nothing more than a cover for the violent organization Lashkar-e-Taiba (LeT), the main suspect in the case of the attack on the Indian parliament in Delhi in 2001 and the 2008 Mumbai attack. After the Mumbai attacks the U.S. placed a 10 million dollar bounty on your head for information leading to your conviction. Do you still claim you are innocent?

Of course I am innocent and the U.S. knows this. They know I am a free man in Pakistan. The Americans are always welcome here to talk to me directly. But they won’t come because they don’t have any proof I am involved in this act of terror.

How do you see the involvement of Pakistan or current LeT-leader Zakiur Rehman Lakhvi in the 2008 Mumbai attack?

Neither Pakistan nor the LeT were behind these attacks. Instead this act was staged by the Indian intelligence service so India could afterwards tighten its anti-terror laws. The blame was attributed to the LeT after Ajmal Kasaab’s testimony – one of the survivors among the Mumbai terrorists. But when the Pakistani commission asked to meet Kasaab, India refused and immediately hanged him. The Pakistani court recently released Zakiur Rehman Lakhvi on parole, only because they could find no connection between him and the Mumbai attacks.

Why did India take the Mumbai terrorism case to United Nations? 

India faced its worst defeat during the legal proceedings of this case, that’s why it has decided to take this matter to the United Nations. This only illustrates India lost the legal war and currently holds the weakest position. 

What role do armed groups play in waging the Jihad?

The Jihad can only be declared by an Islamic government, and not by just any individual or group. There is no space for private armies or militias in Islam.

How do you see the militancy triggered by the Islamic State to establish an Islamic Caliphate across the globe? Do you consider this the revival of an Islamic Caliphate? 

Groups such as Islamic State have no real ambition to found a Muslim Caliphate and their claim will not hold. Their acts are barbarian and only benefit anti-Islamic powers and forces.

In Pakistan some religious parties oppose the government’s decision to launch a military expedition called “Zarb-e-Azab” against the Pakistani Taliban, Tehrik e Taliban Pakistan (TTP)? What is your stance on the issue?

I support the Zarb-e-Azab operation by the Pakistani military against TTP. This mission is completely justified as the Pakistani Taliban has nothing but the blood of thousands of Pakistani victims on their hands.

The uprising in FATA, the Tribal Areas, is the outcome of a well-planned conspiracy. (Saeed does not say who he believes is responsible for this conspiracy. But he has indicated elsewhere that he believes that India and its military intelligence service RAW always play a central role.)

Afghanistan is a breeding ground for these rebels. Because of them the Pakistani economy received a sharp blow, and now our country is forced to mobilize resources to combat them.

How do you see the current talks in Doha between the Afghan National government and the Afghan Taliban?

These talks are a positive sign. Reconciliation between the Afghan national government and the Taliban is needed. The Taliban presented strong demands during these talks and we support them as they also have their rights.

The U.S. and NATO troops in Afghanistan have been badly defeated, that’s why they are pulling out from Afghanistan.

How do you observe the ongoing violence against minorities groups in Pakistan?

Pakistan should offer more protection to its minority groups. Islam blesses all minorities. For me, the acts of terror targeting non-Muslims are equally barbarous and worrying as the terror targeting Muslims. The state should protect everyone.

According to most analysts and prominent American politicians, the Pakistani intelligent service ISI continues to offer protection to the LeT and JuD – including though financing. The former Pakistani ambassador in Washington, Husain Haqqani, has even called your organization a “state sponsored instruments Pakistan uses to fire upon India.”

JuD and LeT activities are not at all determined by the Pakistani authorities. Also, JuD has absolutely no privileged relationship with the Pakistani army nor with the ISI. We have cordial ties with the Pakistani military, the government, and all people who do not believe in violence.

Since the Mumbai attacks the JuD has appeared on the United Nations terror list, a list that obligates all member states to freeze your banking accounts and to impose a weapon embargo and travel ban on you. What are the effects of these sanctions on your organization?

These sanctions restrain JuD financially, but luckily the Pakistani people are very generous and always willing to cooperate with JuD, so we don’t have to deal with financial problems.

Do you believe that JuD is still a political force in Pakistan, even though it has been labeled a terrorist organization?

JuD always believed in politics and we will remain part of Pakistani politics in the future, however we will not take part in elections.

How do you see the widespread and growing belief in Pakistan that religious seminars such as those organized by JuD are involved in preaching terrorism as well as training terrorists?

Religious seminaries are not the root cause of terrorism and they are not being used to train terrorists. This is the secular community that propagates these kind of false impressions.

You regret the recent decision of the Pakistani parliament not to participate in the Saudi military action against the Houthi rebels, and to opt for a diplomatic solution for the conflict. Why?

The Saudi attacks against the rebels in Yemen are an effective measure. Saudi Arabia is visibly changing its policy. For the first time the country is not seeking support from the U.S., but from Muslim countries such as Pakistan, which we can only applaud. Good relations between Pakistan and Saudi Arabia will be of great significance for the Ummah, as Pakistan is a strong defensive base and Saudi Arabia is a strong financial base for Muslims.

It is a shame that the U.S. and the Jewish lobby have turned the Saudi-Yemen confrontation into a Shia-Sunni issue.

What do you think about the recent nuclear deal between Tehran and Washington?

The Yemen crisis kicked in at the exact moment that Iran and the U.S. stuck their nuclear deal. This raises doubts. Iran should stand with the Muslim block. 

Would you send your people to Saudi Arabia in the event of any advance by Houthi and Saleh forces inside Saudi Arabia?

If the Yemen conflict escalates, and the Houthi rebels advance to the holy places in Saudi Arabia, I will not hesitate to send my own people to the front lines. In this scenario, not only Pakistanis, but all Muslims worldwide would sacrifice their lives for the protection of the Holy land.

Hanne Couderé is a Belgian freelance journalist specializing in South Asia who writes for various print media about international politics, migration and conflict. Aftab Chaudry is a Pakistani journalist who works for the Abbtakk television station.


مترجم: سید علی سجادی


منبع:http://thediplomat.com


حمایت ایران از رژیم اسد

حمایت ایران از رژیم اسد

تهران در  انتقام خود تعلل نکرده است ؛ جمهوری اسلامی ایران در پاسخ به پیشروی های تکفیری های داعش در قسمت های شمالی سوریه مسئولیت حمایت های نظامی خود را به رژیم اسد،متحد اصلی خود در خاورمیانه، بر عهده گرفته اند.

طبق یک منبع امنیتی وابسته به حکومت سوریه، هزاران سرباز که بخشی از انها ایرانی ها و بخشی دیگر سربازان شیعه مزدور عراقی هستند در این اواخر وارد سوریه شده اند.این عضو وابسته به دستگا امنیتی سوریه در مصاحبه اش با خبرگذازی لومنود تایید کرد که چنین هدفی با امدن ده هزار مرد برای حمایت از ارتش و شبه نظامیان طرفدار حکومت سوریه تکمیل شده است.

در این دوماه اخیر تکفیری های داعش با اغاز حمایت های پدرخوانده هایشان یعنی عربستان سعودی، ترکیه و قطر نیم دوجین از مناطق شهر عدلیب را به تصرف خود در اورده و ارتش منظم سوریه را در هر بار درگیری اشفته ساخته اند.این تهاجم که با تسخیر اسان پالمیر به دست تکفیری های داعش به انجام رسید ، ضعف و خستگی ارتش سوریه را روشن ساخته و گمانه زنی های را بر فروپاشی نظام اسد پس از چها رسال مبار ه که بیش از 200 هزار کشته داشته مجددا مطرح ساخته است.

حسن روحانی وعده داده که حکومت و ملت ایران دوشادوش حکومت و ملت سوریه از همان ابتدا باقی میمانند.

بر خلاف روسیه که یکی دیگر از حامیان دمشق است و اخیرا نشانه های  از دوری با سوریه دیده میشود، ایران مجددا در اغاز ابتدای هفته دلبستگی خود را به رژیم دمشق  تصدیق میکند.

 

 

 

 

 

Téhéran envoie des troupes au secours d’Assad

La riposte de Téhéran n’a pas tardé. En réaction à la série de victoires engrangées par les rebelles syriens dans le nord du pays, la République islamique d’Iran a entrepris d’accroître son soutien militaire au régime Assad, son principal allié au Proche-Orient. Selon une source sécuritaire loyaliste, un contingent de plusieurs milliers de combattants, composé à la fois d’Iraniens et de mercenaires chiites irakiens, est récemment arrivé en Syrie. « Le but est d’arriver à 10 000 hommes pour épauler l’armée et les milices progouvernementales », a confié ce membre de l’appareil de sécurité syrien à l’AFP.

Ces deux derniers mois, à la faveur d’un regain de coordination entre leurs parrains saoudiens, turcs et qataris, les insurgés se sont emparés d’une demi-dizaine de localités dans le gouvernorat d’Idlib (nord-ouest), mettant en déroute les troupes régulières à chaque confrontation. Cette offensive, couplée à la facile prise de Palmyre par les djihadistes de l’organisation Etat islamique (EI), a mis en lumière l’épuisement de l’armée syrienne, et relancé les spéculations sur un possible effondrement du système Assad, après quatre ans de combats qui ont fait plus de 200 000 morts.

Hassan Rohani a promis que « le gouvernement et le peuple iraniens resteront au côté du gouvernement et du peuple syriens jusqu’au bout du chemin »

Contrairement à la Russie, l’autre protecteur de Damas, qui a envoyé ces derniers jours quelques signes d’éloignement, l’Iran a réaffirmé en début de semaine son attachement au régime de Damas.


مترجم: سید علی سجادی

منبع: lemonde.fr

ابو عزرائیل یا رامبو مسلمان




 

 

 

 

 

ابو عزرائیل یا رامبو مسلمان

ابو عزرایل از شبه نظامیان شیعه که از لحاظ جسمانی به فیلم رامبو شباهت دارد، سیاه سرفه ای جدیدی در شبکه های اجتماعی است.وی برای بخش بزرگی از جمعیت عراق این امید را مجسم کرده است که داعش را به عقب نشینی وادار میکند.

ابو عزراویل یا به عبارتی بهتر پدر فرشته مرگ در عراق در حالی تبدیل به قهرمان شده است که اعضای ائتلاف بین المللی در یکشنبه دوم ماه ژوئن در پاریس گرد هم امده اند تا راهبردشان را برای نبرد علیه دولت اسلامی در عراق و سوریه یا داعش ارزیابی کنند.

این مبارز شیعه که از ده ها سال پیش  مسلح بوده، ماه هاست که در عراق علیه  تکفیری های داعش مبارزه میکند ، علی الخصوص وی  در ماه مارس یعنی هنگام بازپس گیری تکریت از دست داعش نقش ممتازی را از خود نشان داده است.

این شبه نظامی شیعه که در ظاهر به رامبو شباهت دارد مدتهاست که به اسطوره ای در عراق تبدیل شده است؛ در خیابانها همه او را میشناسند و چهره او بر روی تیشرت های که در بازارهای بغداد به فروش میرسد دیده میشود.فیلم های او در یوتوب در بین بیشتر مردم و صد ها هزار نفر از طرفدارنش در فیسبوک دنبال میشود. مردم این جوان 37 ساله را که بازوهای برجسته ای داشته و تا دندان مسلح است میبینند که دشمنانش را بدون وقفه گلوله باران میکند.

شبه نظامیان شیعه متهم به خشونت هستند.

درحالیکه ارتش عراق در برابر پیشروی تکفیریهای داعش وجهه خود را از دست داده اند،نام این رامبو اسلامی در خط مقدم جبهه برای شرکت دادن رزمندگان شنیده میشود و التیامی است برای روحیه سربازان.

این روزها تاریخچه این مبارز درهالهای از ابهام نیست؛وی در ایران ،لبنان و توسط حزب الله تعلیم دیده،ابو عزرایل ظاهرا به ملیشه ای شباهت داردکه توسط تهران حمایت میشود و سازمان عفو بین المللی وی را متهم به جنایت های جنگی کرده است.

 در اواخر ماه اکتبر،سازمان غیر دولتی یا NGO در گزارشی اشاره کرده  است که شبه نظامیان شیعه در طی ماه های اخیربه ده ها نفر از غیرنظامیان سنی یورش برده و انها را کشته اند و حکومت به انها مصونیت از مجازات داده است.

سازمان عفو بین المللی تایید نموده است که ده ها جسد گمنام، دستبند و جراحات ناشی از اصابت گلوله به سر در کشور کشف شده است و این ما را به این فکر وامیدارد که این قتل ها تمرینی از پبیش طراحی شده را مد نظر دارد.

تاریخ: 02/06/2015

   


 
Moyen Orient

Abu Azrael, le milicien chiite aux allures de Rambo

Abu Azrael, un milicien chiite au physique digne d'un film de Rambo, est la nouvelle coqueluche des réseaux sociaux. Pour une grande partie de la population irakienne, il incarne l'espoir de faire reculer les jihadistes du groupe État islamique.

Alors que les membres de la coalition internationale contre le groupe État islamique (EI) en Irak et en Syrie se retrouvent, mardi 2 juin, à Paris, pour faire le point sur la stratégie de lutte contre les jihadistes, un homme, Abu Azrael, littéralement "le père de l’ange de la mort", est devenu un héros en Irak.

Ce guerrier chiite, qui a pris les armes il y a une dizaine d’années, combat depuis des mois en Irak contre les jihadistes de l’organisation de l'État islamique. Il s’est notamment distingué au mois de mars lorsque la ville de Tikrit a été reprise aux membres de l’EI.

Irak - À la rencontre d' Abu Azrael, le "Rambo d'Irak, tueur de jihadistes de l'EI"

Depuis, ce milicien aux allures de Rambo est devenu une icône dans son pays. Dans la rue, tout le monde le reconnaît et son visage s’affiche même sur les T-shirts vendus sur les marchés de Bagdad. Ses vidéos sur YouTube sont parmi les plus populaires et des centaines de milliers de fans le suivent sur Facebook. On peut y voir cet homme de 37 ans, biceps saillants, armés jusqu’aux dents, en train de mitrailler sans relâche contre ses ennemis.

Des milices chiites accusées de violences

Alors que l’armée irakienne souffre face à la progression de l’EI, ce Rambo est appelé sur le front pour participer aux combats mais aussi pour regonfler le moral des troupes. Mais la belle histoire de ce guerrier des temps modernes n’est pas sans ombre. Formé par le Hezbollah au Liban et en Iran, Abu Azrael appartient à une milice soutenue par Téhéran et qui est accusée de crimes de guerre par Amnesty International.

En octobre dernier, l’ONG avait expliqué dans un rapport que ces milices chiites ont enlevé et tué au cours des derniers mois des dizaines de civils sunnites et bénéficient d’une impunité totale du gouvernement. "Des dizaines de corps non identifiés, menottés et présentant des blessures par balles à la tête, ont été découverts à travers le pays, ce qui donne à penser que ces homicides, perpétrés dans des conditions évoquant des exécutions, relèvent d'une pratique bien établie", affirme Amnesty International

مترجم:سید علی سجادی